【アラビア語】日本語や英語への翻訳・通訳サービス2選。

当ページのリンクには広告が含まれています。
フリーランス

「仕事で急に●●語の翻訳が必要になり、依頼先を探している」

「日本国内ではマイナー言語だからか、依頼先が見つからない…」

そんな方々向けに、生成AIではない翻訳サービスをご紹介します。生成AIではどうもニュアンスがおかしかったりすることがあると思いますが、契約書をはじめとしたビジネス用文章のようにそのようなおかしなニュアンスは許されない状況で重宝するサービスです。

  • 本コラムは2025年10月現在の情報に基づいて作成しています。
  • 記載情報は外部サイトより抜粋または引用しています。最新情報はリンク先ページにてご確認ください。
目次

阿比留高広様

アラビア語学習歴8年

  • 学生時代から8年間アラビア語を学習。
  • クウェートにて約1年間アラビア語コースを修了
  • アラビア語翻訳家として活動歴あり。
  • アラビア語講師業としても活動歴あり。
  • アラビア語学習のYouTubeチャンネルも運営。

アラビア語⇔日本語の翻訳サービス

  • 3,000円~
  • 無料でアラビア語ネイティブチェックもあり
  • WEBツール使用OK
  • 高評価

mignon. design様

アラビア語ネイティブが翻訳

  • 英語対応OK
  • フランス語対応OK
  • 中国語対応OK
  • アラビア語に関してはチュニジア方言もOK

アラビア語⇔日本語の翻訳

  • 3,000円~
  • 翻訳レベルはビジネス~ネイティブレベル。
  • 「ビジネスで急遽アラビア語翻訳が必要になった」という方へおすすめ。

翻訳・通訳サービスは経費にできる?

事業のために必要で翻訳・通訳サービスを受けた場合、翻訳であれば納品された時に、通訳であれば通訳してもらった日に、それぞれ必要経費として計上することができます。

多くのフリーランスには該当しないかもしれませんが、ご自身に従業員がいるなど「源泉徴収義務者」に該当する場合で一定の要件を満たす場合、翻訳者・通訳者へ報酬を支払う際に源泉徴収しなければならないこともあります。

免責事項

当サイト内の情報をご活用以て、以下へのご承諾とさせて頂きます。

  • 当サイト内の情報は正確性等を高めるよう努めておりますが、その内容に対して何らかの保証をするものではございません。
  • 当サイト内の情報(第三者から提供された情報も含む。)をご利用頂いたことにより損害や不利益等が生じた場合でも、当サイト管理者は一切責任を負いかねます。
  • 当サイト管理者は、第三者提供情報や第三者提供サービスに関して、何ら保証をするものではございませんので、最終的には必ず自己責任でご判断下さい。
  • 当サイト内のコラムはその執筆時点における法令等の情報に基づき整理したものです。必ずご自身で最新の情報をご確認下さい。
  • 当サイト内の情報の無断転載等は固く禁じます。
  • 当サイトは広告を含みます。広告において紹介されている商品等については当サイト管理者とは無関係ですので、一切の責任を負いかねます。

記事執筆者

■事務所概要■
【名称】澁谷税理士事務所
【取扱業務】税務、会計、経理体制構築支援、クラウド会計導入支援、電子帳簿保存法対応支援、創業支援、資金繰り支援、政治資金監査
【サービス提供地域】東京及び埼玉、千葉、神奈川を中心としてオンラインにて全国対応
【税理士登録番号】150781
【インボイス登録番号】T8810003064837
【政治資金監査人登録番号】6390

■資格・認定■
税理士
マネーフォワードクラウド公認メンバー
マネーフォワードクラウド経理財務領域マスター検定
マネーフォワードクラウド会計アドバンスド検定
マネーフォワードクラウド請求書検定
マネーフォワードクラウド経費検定
GMOあおぞらネット銀行創業支援パートナー

■所属■
東京税理士会
東京商工会議所
稲門会

目次